您的位置:首 页 > 其他类别 > 基督山伯爵 > 基督山伯爵目录 > 章节目录 第439章
返回目录 | 加入书签 | 推荐本书 | 收藏本页

基督山伯爵 章节目录 第439章


****3*6*0**小**说**阅**读**网**欢**迎**您****

请用户自行鉴定本站广告的真实性及其合法性,本站对于广告内容不承担任何责任。

    第四十七章银灰花斑马

    男爵与伯爵一前一后,穿过一长排富丽有余、格调低俗的套房,最后走到丹格拉尔夫人的小客厅。这是一个八角形的小房间,挂着有印度平纹细布衬里的粉红缎门帘和窗帘。漆成金色的木椅及其布罩都古色古香;门楣上方绘有布歇189风格的田园风景画,另外还有两幅椭圆形美丽的水粉画,同全室的陈设十分协调,从而使这个小房间在公馆中,成为唯一有点儿特色的场所。的确,这个房间是由男爵夫人和吕西安·德勃雷单独布置的,脱离了丹格拉尔先生及其在帝国时期地位最高、最负盛名的建筑师制订的总体方案。丹格拉尔先生特别赞赏督政府时期190的尚古风气,因而十分鄙视这个精巧的小客厅;况且,他通常只有带个客人才准许进入,名为引见客人,实则自己被引见,而他会受到欢迎还是冷遇,还完全取决于男爵夫人喜欢还是讨厌客人那张面孔。

    丹格拉尔夫人年龄虽然三十有六,但是姿色尚好,风韵犹存,她正坐在堪称细木精制的小杰作的钢琴前,而吕西安·德勃雷则坐在女红桌前,正翻看一本画册。

    在伯爵到来之前,吕西安已经对男爵夫人讲了许多有关伯爵的事。前面叙述过,在阿尔贝家吃上午饭时,基督山伯爵给客人留下多么深刻的印象,吕西安不管怎么不易受影响,这种印象还没有磨灭,在给男爵夫人讲述中时有流露。丹格拉尔夫人先前听过莫尔塞夫的详细描述,现在又听到吕西安所讲的新情况,好奇心被刺激到了顶点。至于钢琴和画册之类,只不过是社交场合的小小道具,借以掩饰最为精心的防范。因此,男爵夫人笑吟吟地接待丹格拉尔先生,这种态度可不常见。至于伯爵,他躬身施礼,也换来男爵夫人既郑重又优雅的屈膝礼。

    吕西安这边,同伯爵也有一面之交,彼此颔首致意,他同丹格拉尔,相互则打了个亲热的手势。

    “男爵夫人,”丹格拉尔说道,“请允许我向您介绍德·基督山伯爵先生,他是我在罗马的关系银行家大力推荐来的;我只要讲一个情况,他立刻就能赢得我们所有美妇的青睐;他来到巴黎,准备住上一年,这一年中打算花掉六百万法郎;这就意味举办一系列舞会、盛宴和夜宴,而我希望伯爵组织这些活动,不至于忘记邀请我们,正如我们举行小宴会时,不会忘记他一样。”

    这种介绍词的恭维尽管相当粗俗,不过,一个人来到巴黎,一年内要挥霍掉一位王侯的家产,一般说来确实匪夷所思,因此,男爵夫人朝伯爵投去一瞥,目光中自然不乏兴趣。

    “先生,您几时到的巴黎?……”男爵夫人问道。

    “昨天上午,夫人。”

    “听人说,您按照习惯,应是来自天涯海角吧?”

    “这回不过是从加的斯来的,夫人。”

    “噢!您不巧赶上一个恶劣的季节。巴黎一到夏天,简直讨厌极了。没了舞会,没了聚会,也没了宴请,意大利歌剧院的班子拉到伦敦,法兰西歌剧院的班子离开巴黎,到处巡演;至于法兰西剧院,您知道,在哪儿也找不见影儿了。我们所余的消遣,就只有演兵场191和萨托里192几场了无趣味的赛马。伯爵先生,您也玩赛马吗?”

    “我嘛,夫人,”基督山伯爵答道,“在巴黎,别人玩的我都要玩,只要能有运气找个人,教会我法国人的惯常玩法。”

    “伯爵先生,您喜欢马吗?”

    “我在东方生活了数年,夫人,您是知道的,东方人在世上只爱两样东西:骏马和美女。”
>>>点击查看《基督山伯爵》最新章节