您的位置:首 页 > 其他类别 > 基督山伯爵 > 基督山伯爵目录 > 章节目录 第529章
返回目录 | 加入书签 | 推荐本书 | 收藏本页

基督山伯爵 章节目录 第529章


****3*6*0**小**说**阅**读**网**欢**迎**您****

请用户自行鉴定本站广告的真实性及其合法性,本站对于广告内容不承担任何责任。

    “先生,”年轻人一时不知所措,讷讷说道,“但愿不会是无中生有的非议……”

    “我嘛!我还是从我那慈善家朋友威尔莫的口中,头一回听说您,只了解他看到您的境况很糟,但不知是什么境况,我一句也没有问他,我这个人不愿意打听别人的事。您的不幸遭遇引起他的关切,可见您值得关心。他对我说,他有意帮您在社交界得到您丧失的地位,帮您寻找到您的父亲;看来他寻找了,并且已经找到,既然您父亲到这里了;最后,昨天他通知我您到达的时间,还向我提供了一些有关您财产的情况;我只了解这些。我的朋友威尔莫,我知道他为人怪异,但他也是个靠得住的人,像座金矿一样富有,就是玩出天大的花样,也不会到倾家荡产的地步,因此我答应这件事就照他的指示去安排。现在,先生,切勿为我这样一个问题恼怒:既然我身不由己,权当您的保护人,我就渴望了解您所遭遇的不幸,是否使您对上流社会陌生了,当然那些不幸的遭遇并不以您的意志为转移,也丝毫不会削弱我对您的尊敬,而您凭着财产和门第,在上流社会就应该特别露脸。”

    “先生,”年轻人回答,他在伯爵讲这番话时,又逐渐镇定下来,“在这方面您就放心吧,那些骗子把我从父亲身边拐走,其目的无非是等日后要我父亲拿钱赎我,他们也正是这样干的。但是他们一开始就盘算好了,为了从我身上多捞钱,就必须让我保存全部的身价,如有可能,还设法提高我这身份,因此,我接受了良好的教育。总之,那些拐骗儿童的人贩子对待我,就像古代小亚细亚的奴隶主对待奴隶那样,把奴隶培养成语法教师、医生和哲学家,再送到罗马的市场上卖高价。”

    基督山满意地微微一笑,他对安德烈亚·卡瓦尔坎蒂先生,看来没有这么高的期望值。

    “况且,”年轻人又说道,“假如我所受的教育有所欠缺,换言之,缺乏社交的习惯,那么我也推想,鉴于伴随我的童年,并纠缠我青年时期的不幸,别人总会以宽容之心对待的。”

    “好吧,”基督山漫不经心地说道,“这是您的事,您自己做主,子爵,您好自为之吧。不过,老实说,换了我则不然,绝口不提这段身陷险境的经历。您这身世不过是个传奇故事,固然,世人特别爱读用两张黄纸封面装订的传奇故事,可是这种故事若从两片嘴唇讲述出来,大家就格外提防,哪怕是烫了金,哪怕是您这样闪亮登场的人。这就是我冒昧向您指出的困难:您这感人的身世刚讲给某一个人听,就会立刻传遍社交界,而且完全走了样。到那时,您就不得不摆出安东尼253那样一副神态;然而,安东尼的时代多少已经成为历史。您获取的成功,也许仅仅是引起他人的好奇心,不过,并非人人都喜欢成为瞩目的中心和议论的靶子。这也许会把人累死。”

    “我认为此话有理,伯爵先生,”年轻人说道,这时他在基督山的目光逼视下,不由得面失血色,“那样麻烦可就大了。”

    “唔!也不必看得过分严重,”基督山说道,“因为,有时要规避一种错误,反而会干出荒唐事来。不能这样,要确定的,只是一个简单的行动方案,而且对您这样一个聪明人来说,这一方案符合您的利益,也就更容易采纳了。必须用证据,用令人敬佩的友谊关系,打消您的过去可能留下的一切模糊之点。”

    显而易见,安德烈亚沉不住气了。

    “我完全可以为您担保,”基督山说道,“但是,本人有一种心理习惯,对自己最好的朋友也要怀疑,同时还有一种需要,也力图让别人怀疑。因此,我来当担保人,拿演员的行话来说,就是反串角色,很可能引起喝倒彩,这实在徒劳无益。”

    “可是,伯爵先生,”安德烈亚大胆地说道,“看在把我推荐给您的威尔莫爵士的面子……”

    “是啊,当然了。”基督山接口说道,“但是,亲爱的安德烈亚先生,威尔莫爵士并没有瞒我,说您青年时代相当坎坷的。哦,”伯爵见安德烈亚要说话,便抢着说道,“我不是要求您向我忏悔,况且,把令尊卡瓦尔坎蒂侯爵先生从卢卡请来,正是要您无求于任何别人。您这就要见他了,他有点儿古板、拘谨,不过想一想,他在奥地利军队里服役长达十八年,这些就可以谅解了。通常,我们对奥地利人并不苛求。总之,我可以向您保证,他是个相当够格的父亲。”

    “唔!先生,听您这样讲,我就放心了,毕竟离散太久,我对他已毫无印象。”

    “还有,您也知道,一笔巨大的财产,能把许多事摆平了。”

    “家父真的很富有吗,先生?”
>>>点击查看《基督山伯爵》最新章节